Frauenlyrik
aus China
村居 |
Dorfleben |
| 席门闲傍水之涯, | Unser einfaches Heim liegt still am Ufer des Sees |
| 夫婿安贫不作家。 | Mein Mann ist zufrieden, arm zu sein, kein Familienvermögen anzuhäufen |
| 明日断炊何暇问, | Ob wir morgen noch zu essen haben, ist eine müßige Frage |
| 且携鸦嘴种梅花。 | Er nimmt eine Entenschnabel Hacke und pflanzt Pflaumenblüten an |